участвовала вКонтакте в конкурсе переводов в соо Норы Галь.
на перевод была первая глава сказки - новая версия приключений Золушки. выражаясь сленгом фиков - kid-версия, школьное-АУ
сказки я люблю и пересказы их тоже) так что решила участвовать.
правда, со временем было сложно, делала все практически в последние 2 дня (пятница и понедельник). Белый Кролик часто опаздывал, но всегда и везде успевал вовремя)
одна из особенностей текста - мои любимые игры слов, изумительно звучащие на английском, но непереводимые в лоб на русский.

и ура! подвели итоги, и из 52 переводов мой вошел в пятерку лучших! меня упомянули на третьем месте)
Фил первым пострадал от моей радости - мне нужно было кого-то обнять.
уррр)
в подарок мне пришлют книгу - "Высокое искусство" Чуковского

я прочитала приложенный к посту с результатами разбор ошибок, типичных (канцелярит, буквализм) у меня не было (наверняка, были другие, я после сдачи на утро тоже думала, что кое-какие моменты бы поменяла, но ладно)). а все потому, что я читала "Слово живое и мертвое" Норы Галь и слушала лекции  Flash ))

и продолжая тему радостных событий:
моя добыча из похода в Новый Центральный Детский магазин
герой детства

тут они есть дешевле, чем в Hamleys...
я еще хотела Зеленого Фонаря) надо подумать

магазин прекрасен)
мы обошли, правда, только малую его часть.
на крыше - обзорная площадка, выйдем туда в след.раз.
в какие витражи в главном холле! по мотивам иллюстраций Билибина.