Лучше ветер в голове, чем полный штиль./ Гениальность - талант удержаться на грани безумия. (с.)
Захотелось мне легкого чтения, и сбросила я на телефон несколько книг "юм.фэнтези"...
и вот, знаете... там есть интересные вещи, правда. но, в основном, это там, где автор пишет так, чтобы было весело и писать и читать.
а есть... такие, что напомнили мне, как давным-давно, заскучав на каких-то лекциях на третьем курсе мы с Ю. начали писать книгу.
причем, если тогда Ю. правда думала дописать ее и, может быть, даже издать, то мне хотелось просто отвлечься.
там было что-то про магов и оборотней (вампиры в те годы еще не занимали пьедестал секс-символов, но это были последние годы...)
и даже было что-то про любовь. ну, мне казалось, что приключений там было больше, чем любви. до того момента, как Ю. с выражением зачитала мне по телефону один из эпизодов, написанных мною же...
это было какая-то порнография :facepalm3:, при том, что все участники были одеты и всего лишь разговаривали... больше я ничего не писала))
так вот, то, что мы сочиняли тогда, вполне вписывается в тот ряд книг, что выпускает сейчас та же Армада.
и я подумала: может дописать и отправить в издательство? Ю. понравится...
но если и печатать, то под псевдонимом, свое имя я под этим не поставлю. не то чтобы я планировала уходить в высокую литературу или политику)) но добровольно компромат оставлять не хочу)

Было в офисе немного свободного времени, и я решила вспомнить о навыках переводчика)
но так как на большие объемы меня не тянуло, я полезла искать детские книги. нашла современного автора, которая пишет, немного подражая Беатрикс Поттер.
милые истории про антропоморфных зверушек, говорящие имена и стишки прилагаются.
две из трех найденных мною сказок я перевела... теперь думаю, что с ними делать. они маленькие, для младшего, еще наверно, дошкольного возраста. и пока не начинаешь переводить, не замечаешь, сколько там подводных камней))
зато я узнала много нового про барсучьи норы (пришлось погуглить, чтобы достоверней описать дом глав.героя), речных птиц и о! знаете сленговое обозначение Казановы на английском? a tomcat, как глагол тоже можно использовать) это не из сказки, ну, почти. просто попалось рядом)) но вообще, первое значение - кот мужеского пола (если не хотите говорить hi-cat), а второе - бабник.

Вопрос: кто-нибудь хочет почитать сказки?
1. да, выкладывай 
6  (100%)
2. нет, неинтересно 
0  (0%)
3. свой вариант в комментах 
0  (0%)
Всего:   6

@темы: книги, мои тексты